% Language definition file (part of polyglossia v2.2 -- 2024/07/15) % \ProvidesFile{gloss-gaelic.ldf}[polyglossia: module for Gaelic] \PolyglossiaSetup{gaelic}{ bcp47=ga, bcp47-language=ga, bcp47-script=Latn, language=Irish, babelname=irish, hyphennames={irish}, hyphenmins={2,2}, langtag=IRI, fontsetup=true, } % BCP-47 compliant aliases \setlanguagealias*[variant=irish]{gaelic}{ga} \setlanguagealias*[variant=scottish]{gaelic}{gd} % Babel aliases \setlanguagealias[variant=irish]{gaelic}{irish} \setlanguagealias[variant=scottish]{gaelic}{scottish} \def\gaelic@variant{irish} \DeclareKeys[polyglossia/gloss/gaelic] { variant.choice:, variant / irish.code = {% \gdef\gaelic@variant{irish}% \SetLanguageKeys{gaelic}{language=Irish,langtag=IRI,babelname=irish,bcp47=ga,bcp47-language=ga}% \SetupLatinPolyglossiaFont{gaelic}% }, variant / scottish.code = {% \gdef\gaelic@variant{scottish}% \SetLanguageKeys{gaelic}{language=Gaelic,langtag=GAE,babelname=scottish,bcp47=gd,bcp47-language=gd}% \SetupLatinPolyglossiaFont{gaelic}% }, variant.default:n = irish, variant/unknown.code = \xpg@warning{Unknown gaelic variant `#1'} } % Register default options \InitializeGlossOptions{gaelic}{variant=irish} \def\captionsgaelic@irish{% \def\refname{Tagairtí}% \def\abstractname{Achoimre}% \def\bibname{Leabharliosta}% \def\prefacename{Réamhrá}% <-- also "Brollach" \def\refname{Tagairtí}% \def\chaptername{Tagairtí}% \def\appendixname{Aguisín}% \def\contentsname{Clár Ábhair}% \def\listfigurename{Léaráidí}% \def\listtablename{Táblaí}% \def\indexname{Innéacs}% \def\figurename{Léaráid}% \def\tablename{Tábla}% %\def\thepart{}% \def\partname{Cuid}% \def\pagename{Leathanach}% \def\seename{féach}% \def\alsoname{féach freisin}% \def\enclname{faoi iamh}% \def\ccname{cc}% \def\headtoname{Go}% \def\proofname{Cruthúnas}% \def\glossaryname{Glossary}% } \def\captionsgaelic@scottish{% \def\refname{Iomraidh}% \def\abstractname{Brìgh}% \def\bibname{Leabhraichean}% \def\prefacename{Preface}% <-- needs translation \def\chaptername{Caibideil}% \def\appendixname{Ath-sgr`ıobhadh}% \def\contentsname{Clàr-obrach}% \def\listfigurename{Liosta Dhealbh}% \def\listtablename{Liosta Chlàr}% \def\indexname{Clàr-innse}% \def\figurename{Dealbh}% \def\tablename{Clàr}% %\def\thepart{}% \def\partname{Cuid}% \def\pagename{t.d.}% \def\seename{see}% <-- needs translation \def\alsoname{see also}% <-- needs translation \def\enclname{a-staigh}% \def\ccname{lethbhreac gu}% \def\headtoname{gu}% \def\proofname{Proof}% <-- needs translation \def\glossaryname{Glossary}% <-- needs translation } \def\captionsgaelic{% \csname captionsgaelic@\gaelic@variant\endcsname% } \def\dategaelic@irish{% \def\today{% \number\day\space \ifcase\month\or Eanáir\or Feabhra\or Márta\or Aibreán\or Bealtaine\or Meitheamh\or Iúil\or Lúnasa\or Meán Fómhair\or Deireadh Fómhair\or Mí na Samhna\or Mí na Nollag\fi \space \number\year}% } \def\dategaelic@scottish{% \def\today{% \number\day\space \ifcase\month\or am Faoilteach\or an Gearran\or am Màrt\or an Giblean\or an Cèitean\or an t-Òg mhios\or an t-Iuchar\or Lùnasdal\or an Sultuine\or an Dàmhar\or an t-Samhainn\or an Dubhlachd\fi \space \number\year}% } \def\dategaelic{% \csname dategaelic@\gaelic@variant\endcsname% } \endinput