0C(8)BbA6HIgF9726jMLO<H{Q,m.'( : Z g eA :    n<1&*9"N9qI ) W7^^UMuueSSIPcRpuD6{E0F)<pA/5fue GT$#&&&R^'A''2 (>>(k}(}(!g)*)*(*%*+#9+]+"0  +'/!,# -% () . *&$ -E (ignored for compatibility) -V, --version output version information and exit -V, --version display version information and exit -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN -e enable expansion of some escape sequences -h, --help display this help and exit -h, --help display this help and exit -n suppress trailing newline -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT COUNT choose singular/plural form based on this value MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural) [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding to MSGID from TEXTDOMAIN %s: invalid option -- '%c' %s: option '%s%s' doesn't allow an argument %s: option '%s%s' is ambiguous %s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%s%s' Bruno HaibleCopyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s> This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Display native language translation of a textual message whose grammatical form depends on a number. Display native language translation of a textual message. If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: %s If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command. But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages found in the selected catalog are translated. Standard search directory: %s In normal operation mode, standard input is copied to standard output, with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given, only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are substituted; otherwise all environment variables references occurring in standard input are substituted. Informative output: Operation mode: Report bugs in the bug tracker at <%s> or by email to <%s>. Substitutes the values of environment variables. Try '%s --help' for more information. Ulrich DrepperUnknown system errorUsage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT] Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID] or: %s [OPTION] -s [MSGID]... When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line. Written by %s. error while reading "%s"memory exhaustedmissing argumentsstandard inputtoo many argumentswrite errorProject-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:36+0200 Last-Translator: Мирослав Николић Language-Team: Serbian <(nothing)> Language: sr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); X-Generator: Virtaal 0.7.1 X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. -E (занемарено зарад сагласности) -V, --version исписује податке о издању и излази -V, --version исписује податке о издању и излази -c, --context=КОНТЕКСТ наводи контекст за „MSGID“ -d, --domain=ДОМЕН_ТЕКСТА налази преведену поруку из ДОМЕНА_ТЕКСТА -d, --domain=ДОМЕН_ТЕКСТА налази преведене поруке из ДОМЕНА_ТЕКСТА -e омогућава ширење неких низова прелаза -h, --help приказује ову помоћ и излази -h, --help приказује ову помоћ и излази -n потискује пратећи нови ред -v, --variables исписује променљиве из ФОРМАТА-ЉУСКЕ БРОЈ бира облик једнине/множине на основу ове вредности MSGID MSGID-PLURAL преводи „MSGID“ (једнина) / „MSGID-PLURAL“ (множина) [ДОМЕН_ТЕКСТА] налази преведену поруку из ДОМЕНА_ТЕКСТА [ДОМЕН_ТЕКСТА] MSGID налази преведене поруке које одговарају „MSGID“-у из ДОМЕНА_ТЕКСТА %s: неисправна опција —— „%c“ %s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент %s: опција „%s%s“ је нејасна %s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:%s: опција „%s%s“ захтева аргумент %s: опција захтева аргумент —— „%c“ %s: непозната опција „%s%s“ Бруно ХејблАуторска права © %s Задужбина слободног софтвера, Инк. Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <%s>. Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете. Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом. Приказује превод на матерњем језику за текстуалну поруку чији облик зависи од броја. Приказује превод текстуалне поруке на матерњем језику. Уколико није дат параметар ДОМЕНТЕКСТА, домен се одређује на основу променљиве окружења ДОМЕНТЕКСТА. Уколико не може да нађе каталог порука у обичном директоријуму, други директоријум се може навести помоћу променљиве окружења ДИРДОМЕНТЕКСТА. Уобичајени директоријум за тражење је: %s Уколико није дат параметар ДОМЕНТЕКСТА, домен се одређује на основу променљиве окружења ДОМЕНТЕКСТА. Уколико не може да нађе каталог порука у обичном директоријуму, други директоријум се може навести помоћу променљиве окружења ДИРДОМЕНТЕКСТА. Када се користи уз опцију -s, програм се понаша као „echo“ наредба. Међутим, он не пребацује само своје аргументе на излаз. Уместо тога, поруке које постоје у изабраном каталогу се преводе. Уобичајени директоријум за тражење је: %s При обичном раду, стандардни улаз се умножава на стандардни излаз, уз замену променљивих из окружења облика $ПРОМЕНЉИВА или ${ПРОМЕНЉИВА} одговарајућим вредностима. Ако је дат ФОРМАТ-ЉУСКЕ, само оне променљиве које су у њему наведене се замењују; иначе, све променљиве окружења наведене у стандардном улазу се замењују. Обавештајни излаз: Начин рада: Грешке пријавите на пратиоцу грешака на „%s“ или пошаљите поруку на „%s“. Замењује вредности променљивих из окружења. Пробајте „%s --help“ за више података. Улрих ДреперНепозната системска грешкаУпотреба: %s [ОПЦИЈА] [ФОРМАТ-ЉУСКЕ] Употреба: %s [ОПЦИЈА] [ДОМЕНТЕКСТА] МСГИД БРОЈ МСГИД-МНОЖИНА Употреба: %s [ОПЦИЈА] [[ДОМЕН ТЕКСТА] МСГИД] или: %s [ОПЦИЈА] -s [МСГИД]... Када се користи „--variables“, занемарује се стандардни улаз, а излаз се састоји из променљивих окружења које се помињу у ФОРМАТУ-ЉУСКЕ, једна променљива по реду. Написао је %s. грешка при читању „%s“меморија је потрошенанедостају аргументистандардни улазпревише аргуменатагрешка писања