Þ•|ü§Üx &y 4  EÕ < @X :™ ?Ô 6 3K C ?à { E 0Å …ö K|.È,÷6$f[8Â1û.-X\Kµ-./;^“š9..h8—3Ð,@1@r)³ Ýê&$(K$tc™ÖýÔå"?A^= Þ)ý,'T\w†›+´±à!’0´?åS%Iy:Ãþ9QÁm=/mv7…"½ à$"&"I$l‘ ¯Ð@ï 0 #Q Cu ¹ Ê à !!!#!E!*e!*!+»!5ç!5"6S"$Š"$¯"%Ô"/ú"/*#0Z#7‹#6Ã#Eú#%@$&f$!$¯$'Ì$ô$&%*;%1f%˜%´%(É%¸ò%.«'?Ú'V(Kq(O½(F )MT)B¢)@å)V&*G}*‘Å*XW+6°+Ÿç+b‡,2ê,J-Uh-q¾-;0.3l.3 .\Ô.L1/:~/3¹/Zí/°H0Dù0I>1Wˆ1:à122JN2J™2+ä23!3?3']3)…3/¯3hß3ÛH4$5"55#X5!|5#ž5UÂ5F61_6;‘6;Í6 7(7:7I7^7:w7²7&¹9Aà9O":[r:YÎ:E(;n;KŠ;$Ö;>û;S:?Ž?—? ?A¦?'è?%@)6@'`@'ˆ@)°@Ú@%ù@AW;A “A'´AYÜA6BQB'pB(˜B*ÁB,ìB5C5OC6…C=¼C=úC>8D+wD+£D,ÏD7üD74E8lE@¥E@æEN'F2vF:©F+äF#G.4G'cG0‹G9¼G@öG$7H$\H7Hb2D_r4 W6:aUf^@3 kFXj"n JOI.?` /#G% tNcR{1Hi'=SPhdLu-&Tqs,Qz>m$\g!)[ywpl0< VA;(YMC*o9B+75|KZ8exv]E output file remains in '%s' which is the target of symbolic link '%s' -1252 use Windows code page 1252 (Western European) -437 use DOS code page 437 (US) (default) -850 use DOS code page 850 (Western European) -860 use DOS code page 860 (Portuguese) -863 use DOS code page 863 (French Canadian) -865 use DOS code page 865 (Nordic) --allow-chown allow file ownership change --no-allow-chown don't allow file ownership change (default) -7 convert 8 bit characters to 7 bit space -D, --display-enc set encoding of displayed text messages encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets -L, --license display software license -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files (original target files remain unchanged) -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default) -V, --version display version number -b, --keep-bom keep Byte Order Mark -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default) -c, --convmode conversion mode convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii -f, --force force conversion of binary files -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030 -h, --help display this help text -i, --info[=FLAGS] display file information file ... files to analyze -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set -k, --keepdate keep output file date -l, --newline add additional newline -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8) -n, --newfile write to new file infile original file in new-file mode outfile output file in new-file mode -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings -r, --remove-bom remove Byte Order Mark -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default) -s, --safe skip binary files (default) -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE -v, --verbose verbose operation %s version. Assuming UTF-16BE encoding. Assuming UTF-16LE encoding. Binary symbol 0x%02X found at line %u Binary symbol 0x00%02X found at line %u Converted %u out of %u line breaks. Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin All rights reserved. Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1) Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0) Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin All rights reserved. Cygwin version. DOS 16 bit version (TURBOC). DOS 16 bit version (WATCOMC). DOS 32 bit version (DJGPP). DOS 32 bit version (WATCOMC). Failed to change the owner and group of temporary output file %s:Failed to change the permissions of temporary output file %s:Failed to close input file %s:Failed to open temporary output file: %s Failed to write to temporary output file %s:GB18030Input file %s has %s BOM. MSYS version. OS/2 version (EMX). OS/2 version (WATCOMC). Path for temporary output file is too long:Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Skipping %s, not a regular file. Skipping %s, output file %s is a symbolic link. Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file. Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s. Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u. Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes. Skipping binary file %s Skipping symbolic link %s, target is not a regular file. Skipping symbolic link %s. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. The user and/or group ownership of file %s is not preserved. UTF-16BEUTF-16LEUTF-8Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...] Windows 32 bit version (MSVC %d). Windows 32 bit version (MinGW). Windows 32 bit version (MinGW-w64). Windows 32 bit version (WATCOMC). Windows 64 bit version (MSVC %d). Windows 64 bit version (MinGW-w64). With Unicode UTF-16 support. With Unicode file name support. With native language support. With support to preserve the user and group ownership of files. Without Unicode UTF-16 support. Without Unicode file name support. Without support to preserve the user and group ownership of files. Writing %s BOM. active code page: %d can not read from input file %s:can not read from input file: %s can not write to output file: %s code page %d is not supported. converting %s file %s to %s DOS format... converting %s file %s to %s Mac format... converting %s file %s to %s Unix format... converting %s file %s to %s file %s in DOS format... converting %s file %s to %s file %s in Mac format... converting %s file %s to %s file %s in Unix format... converting file %s to DOS format... converting file %s to Mac format... converting file %s to Unix format... converting file %s to file %s in DOS format... converting file %s to file %s in Mac format... converting file %s to file %s in Unix format... error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate. error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate. error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long. invalid %s conversion mode specified invalid %s display encoding specified option '%s' requires an argument problems converting file %s problems converting file %s to file %s problems renaming '%s' to '%s':problems resolving symbolic link '%s' program error, invalid conversion mode %d target of file %s not specified in new-file mode using %s as temporary file using code page %d. wrong flag '%c' for option -i or --info Project-Id-Version: dos2unix-7.3.6-beta4 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2020-07-09 17:14+0200 Last-Translator: Fabio Tomat Language-Team: Friulian Language: fur MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address. X-Generator: Poedit 2.3.1 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); il file di jessude al reste in '%s' che e je la destinazion dal colegament simbolic '%s' -1252 dopre pagjine dai codiç di Windows 1252 (European ocidentâl) -437 dopre pagjine dai codiç DOS 437 (US) (predefinît) -850 dopre pagjine dai codiçs DOS 850 (European ocidentâl) -860 dopre pagjine dai codiçs DOS 860 (Portughês) -863 dopre pagjine dai codiçs DOS 863 (Canadês francês) -865 dopre pagjine dai codiçs DOS 865 (Nordic) --allow-chown permet la modifiche dal possès dal file --no-allow-chown no sta permeti la modifiche dal possès dal file (predefinît) -7 convertìs i caratars di 8 bit a spazi di 7 bit -D, --display-enc stabilìs la codifiche dai messaçs di test visualizâts encoding ansi, unicode, utf8, predefinît par ansi -F, --follow-symlink va daûr dai colegaments simbolics e convertìs lis destinazions -L, --license mostre la licence dal software -R, --replace-symlink sostituìs i colegaments simbolics cui file convertîts (i file di destinazion origjinâi a restin invariâts) -S, --skip-symlink manten i colegaments simbolics e lis destinazions invariâts (predefinît) -V, --version mostre il numar de version -b, --keep-bom manten il segn di ordin dal Byte (Byte Order Mark) -b, --keep-bom manten segn di ordin dal Byte (Byte Order Mark) (predefinît) -c, --convmode modalitât conversion convmode ascii, 7bit, iso, mac, predefinît par ascii -f, --force sfuarce conversion dai file binaris -gb, --gb18030 convertìs UTF-16 a GB18030 -h, --help mostre chest test di jutori -i, --info[=FLAGS] mostre informazions dai file file ... file di analizâ -iso conversion tra complès di caratars DOS e ISO-8859-1 -k, --keepdate manten la date dal file di jessude -l, --newline zonte une rie gnove in plui -m, --add-bom zonte segn di ordin dal Byte (Byte Order Mark) (predefinît UTF-8) -n, --newfile scrîf suntun gnûf file infile file origjinâl in modalitât gnûf-file outfile file di jessude in modalitât gnûf-file -q, --quiet modalitât cuiete, cidine ducj i avertiments -r, --remove-bom gjave il segn di ordin dal Byte (Byte Order Mark) -r, --remove-bom gjave il segn di ordin dal Byte (Byte Order Mark) (predefinît) -s, --safe salte i file binaris (predefinît) -u, --keep-utf16 manten la codifiche UTF-16 -ub, --assume-utf16be assumi che il formât di jentrade al sedi UTF-16BE -ul, --assume-utf16le assumi che il formât di jentrade al sedi UTF-16LE -v, --verbose operazion proliisse Version par %s. Si assum codifiche UTF-16BE. Si assum codifiche UTF-16LE. Simbul binari 0x%02X cjatât ae rie %u Simbul binari 0x00%02X cjatât ae rie %u Convertîts %u fûr des interuzions di rie %u. Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin Ducj i dirits riservâts. Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1) Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0) Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin Ducj i dirits riservâts. Version Cygwin. Version a 16-bit di DOS (TURBOC). Version a 16-bit di DOS (WATCOMC). Version a 32-bit di DOS (DJGPP). Version a 32-bit di DOS (WATCOMC). No si è rivâts a cambiâ il proprietari e il grup dal file di jessude temporani %s:No si è rivâts a cambiâ i permès dal file di jessude temporani %s:No si è rivâts a sierâ il file di jentrade %s:No si è rivâts a vierzi il file di jessude temporani: %s No si è rivâts a scrivi sul file di jessude temporani %s:GB18030Il file di jentrade %s al à il BOM %s. Version MSYS. Version OS/2 (EMX). Version OS/2 (WATCOMC). Il percors pal file di jessude temporani al è masse lunc:La redistribuzion e l'ûs in formât sorzint e binari, cun o cence modifichis, a son permetûts baste che lis condizions chi sot a sedin rispietadis: 1. Lis redistribuzions dal codiç sorzint a scugnin conservâ l'avîs dai dirits di autôr chi parsore, cheste liste di condizions e il discognossiment des responsabilitâts chi sot. 2. Lis redistribuzions in formât binari a scugni riprodusi l'avîs dai dirits di autôr chi parsore inte documenzation e/o altris materiâi dâts fûr cu la distribuzion. Si salte %s, nol è un file regolâr. Si salte %s, il file di jessude %s al è un colegament simbolic. Si salte %s, la destinazion dal colegament simbolic %s no je un file regolâr. Si salte il file UTF-16 %s, la conversion UTF-16 no je supuartade in cheste version di %s. Si salte il file UTF-16 %s, si è verificât un erôr di conversion UTF-16 su la rie %u. Si salte il file UTF-16 %s, la dimension di wchar_t e je di %d byte. Si salte il file binari %s Si salte il colegament simbolic %s, la destinazion no je un file regolâr. Si salte il colegament simbolic %s. CHEST SOFTWARE AL VEN DÂT FÛR DAL AUTÔR ``AS IS'' (CUSSÃŒ CE MÛT CHE AL È) E CUALSISEI GARANZIE ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUDUDIS, MA NO LIMITADIS A CHÊS, LIS GARANZIIS IMPLICITIS DI CUMIERÇABILITÂT E DI ADATABILITÂT PAR UNE FINALITÂT PARTICOLÂR, E JE DISCOGNOSSUDE. IN NISSUN CÂS L'AUTÔR AL SARÀ RESPONSABIL PAR CUALSISEI DAM DIRET, INDIRET, INCIDENTÂL, SPECIÂL, ESEMPLÂR O CONSECUENT (INCLUDINT, MA NO LIMITÂT A CHEI, LA PROVISION DI BENS E SERVIZIS; LA PIERDITE DAL ÛS, DI DÂTS O PROFITS; O LA INTERUZION DE ATIVITÂT LAVORATIVE) IN CUALSISEI MÛT CAUSÂT E SU CUALSISEI TEORIE DI RESPONSABILITÂT, SE IN CONTRAT, RESPONSABILITÂT INCONDIZIONADE O ILECIT CIVÃŽL (INCLUDUDE NEGLIGJENCE O ALTRI) CHE E VEN FÛR IN CUALSISEI MANIERE DAL ÛS DI CHEST SOFTWARE, ANCJE SE VISÂTS DE PUSSIBILITÂT DI CHEI DAMS. Il possès/proprietât dal utent e/o dal grup dal file %s nol è stât preservât. UTF-16BEUTF-16LEUTF-8Ûs: %s [opzions] [file ...] [-n file_jentrade file_jessude ...] Version a 32-bit di Windows (MSVC %d). Version a 32-bit di Windows (MinGW). Version a 32-bit di Windows (MinGW-w64). Version a 32-bit di Windows (WATCOMC). Version a 64-bit di Windows (MSVC %d). Version a 64-bit di Windows (MinGW-w64). Cun supuart a Unicode UTF-16. Cun supuart ai nons di file Unicode. Cun supuart ae marilenghe. Cul supuart par preservâ lis informazions di possès dai utents e dai grups pai file. Cence supuart a Unicode UTF-16. Cence supuart ai nons di file Unicode. Cence supuart par preservâ lis informazions di possès dai utents e dai grups pai file. Daûr a scrivi il BOM %s. pagjine dai codiçs ative: %d impussibil lei dal file di jentrade %s:impussibil lei dal file di jentrade: %s impussibil scrivi sul file di jessude: %s la pagjine dai codiçs %d no je supuartade. si convertìs il file %s %s tal formât DOS di %s... si convertìs il file %s %s tal formât Mac di %s... si convertìs il file %s %s tal formât Unix di %s... si convertìs il file %s %s in file %s %s tal formât DOS... si convertìs il file %s %s in file %s %s tal formât Mac... si convertìs il file %s %s in file %s %s tal formât Unix... si convertìs il file %s in formât DOS... si convertìs il file %s in formât Mac... si convertìs il file %s in formât Unix... si convertìs il file %s in file %s tal formât DOS... si convertìs il file %s in file %s tal formât Mac... si convertìs il file %s in file %s tal formât Unix... erôr: cubie di surogâts no valide. Al mancje il surogât alt. erôr: cubie di surogâts no valide. Al mancje il surogât bas. erôr: il valôr de variabile di ambient DOS2UNIX_LOCALEDIR al è masse lunc. il mût di conversion specificât %s nol è valit la codifiche di visualizazion specificade %s no je valide la opzion '%s' e à bisugne di un argoment problemis tal convertî il file %s problemis tal convertî il file %s in file %s problemis a cambiâ non di '%s' a '%s':problemis a risolvi il colegament simbolic '%s' erôr dal program, modalitât di conversion %d no valide destinazion dal file %s no specificade te modalitât gnûf-file si dopre %s tant che file temporani si dopre la pagjine dai codiçs %d. '%c' al è un parametri sbaliât pe opzion -i o --info